Omaggio al prof. Kongjian Yu architetto paesaggista ideatore delle "città spugna" in Cina che, adottando tecnologia verde, ha definito i tre principi fondanti per costruire le città : trattenere l’acqua in loco più possibile, rallentarne il flusso, non lottare contro l’acqua.
Tribute to Prof. Kongjian Yu, landscape architect and creator of the “sponge cities,” in China, who, through the use of green technology, established the three fundamental principles for building cities: retain water locally as much as possible, slow down its flow, and do not fight against water.
INSTALLAZIONE
In un paesaggio urbano astratto e sospeso, la dimensione estetica e quella poetica si fondono in un dispositivo politico volto a riattivare la sensibilità collettiva e a indagare le possibilità di una coesistenza più consapevole tra materiali, natura e architettura. La trama fragile degli elementi in ferro, innestati su una sezione di tronco abbattuto, è tenuta insieme dalla forza magnetica di calamite, suggerendo la precarietà di un equilibrio costantemente in bilico, dove il gesto umano e quello naturale cercano un punto d’incontro. La struttura e gli elementi riverberano in un ideale specchio d’acqua restituendoci lo sguardo di chi, attraverso l’immagine fotografica, contempla da un oblò un futuro possibile. Dalla pietra nera frantumata si innalza un ramo fragile e tenace, alla ricerca di un sostegno e spugne quadrate, tinte di blu e di verde, custodiscono idealmente l’acqua da restituire al bisogno, richiamando i principi di un’ architettura che sa accogliere, filtrare e restituire vita. A completare l’installazione vi sono elementi verticali che evocano gli alberi di un bosco ideale: sul fronte accolgono le immagini, mentre sul retro riflettono attraverso uno specchio.
ART INSTALLATION
In an abstract, suspended urban landscape, the aesthetic and the poetic dimensions merge into a political device aimed at reawakening collective sensitivity and exploring the possibilities of a more conscious coexistence among materials, nature, and architecture.
The fragile framework of iron elements, grafted onto a section of a fallen tree trunk, is held together by the magnetic force of magnets, suggesting the precariousness of a constantly shifting balance, where human and natural gestures seek a point of encounter. The structure and its elements reverberate in an imaginary water mirror, returning to us the gaze of one who, through the photographic image, contemplates a possible future from a porthole. From the shattered black stone rises a branch, fragile yet resilient, seeking support, while square sponges, dyed in shades of blue and green, symbolically hold the water to be released when needed, recalling the principles of an architecture capable of receiving, filtering, and restoring life. Completing the installation are vertical elements that evoke the trees of an ideal forest: on the front, they host the images; on the back, they reflect them through a mirror.
SERIE FOTOGRAFICA
In Cina tra le geometrie verticali delle metropoli e i silenzi distesi della campagna, si estende un territorio di soglia.
Qui, specchi d’acqua avvolgono la città e ne riflettono il respiro, fondendo il passo rapido dell’urbanità con il ritmo antico della natura. Sono i paesaggi delle Sponge Cities, organismi urbani capaci di assorbire e trattenere l’acqua, nati per adattarsi alle fluttuazioni del clima e alle metamorfosi del territorio.
Un principio ancora poco esplorato in Italia, eppure carico di potenziale: la spugna come metafora di equilibrio, scambio, adattamento; un antidoto alla rigidità dell’urbanizzazione contemporanea, spesso segnata dal consumo di suolo, dall’abbandono e dall’incuria.
Da questa visione prende forma la serie fotografica, frutto del lavoro svolto durante la residenza artistica in Cina, tra Wenling nello Zhejiang e Wuhan nell’Hubei, luoghi sospesi tra le rovine delle case dei pescatori, le rive degli specchi d’acqua, le erbe spontanee e i profili dei grattacieli. Natura e architettura si riflettono l’una nell’altra, alla ricerca di un dialogo possibile. Una linea mediana attraversa la composizione: le ondulazioni, tratte da grafici sull’inquinamento e sulla produzione di energie sostenibili in Cina, si trasformano in trame vegetali e in strutture architettoniche di pagode e templi fuse insieme attraverso tecniche miste, dall’intelligenza artificiale al disegno manuale a goffratura, a sbalzo. L’immagine diventa un alfabeto Braille, un’eco ambientale “tattile” che invita a imparare a vedere, a coltivare empatia, ad avere cura del vivente, in un mondo dove la natura è rispettata e libera di esprimersi, suggerendo così la possibilità di un futuro sostenibile.
PHOTOGRAPHIC SERIES
In China, between the vertical geometries of the metropolises and the wide silences of the countryside, stretches a threshold landscape.
Here, mirrors of water embrace the city and reflect its breath, blending the swift pace of urban life with the ancient rhythm of nature. These are the landscapes of the Sponge Cities, urban organisms capable of absorbing and retaining water, born to adapt to the fluctuations of climate and the metamorphoses of the land.
A principle still little explored in Italy, yet full of potential: the sponge as a metaphor for balance, exchange, and adaptation, an antidote to the rigidity of contemporary urbanization, so often marked by land consumption, abandonment, and neglect.
From this vision takes shape the photographic series, the result of work carried out during an artist residency in China, between Wenling in Zhejiang and Wuhan in Hubei, places suspended between the ruins of fishermen’s houses, the shores of water mirrors, spontaneous vegetation, and the silhouettes of skyscrapers.
Nature and architecture reflect one another, in search of a possible dialogue.
A median line crosses the composition: the undulations, drawn from graphs on pollution and the production of sustainable energy in China, transform into vegetal textures and architectural structures of pagodas and temples, fused together through mixed techniques, from artificial intelligence to manual embossing and bas-relief drawing. The image becomes a Braille alphabet, a “tactile” environmental echo that invites us to learn to see, to cultivate empathy, to care for the living world, a world where nature is respected and free to express itself, thus suggesting the possibility of a sustainable future.
Inkjet print - carta trasparente - incisione manuale a embossing
formati: ⌀ cm 40 - ⌀ cm 17
serie#1 - 14 pezzi limitata a 10 copie all'interno della stessa edizione di 14
anno 2025
serie#2 - 8 pezzi limitata a 10 copie all'interno della stessa edizione di 8
anno 2025
Inkjet print – transparent paper – hand-engraved embossing
sizes: ⌀ 40 cm – ⌀ 17 cm
series #1 – 14 pieces, limited to 10 copies within the same edition of 14
year 2025
series #2 – 8 pieces, limited to 10 copies within the same edition of 8
year 2025